ГАРЯЧА ЛІНІЯ(050) 447-70-63
на зв’язку 24 години
Залиште свої дані
і ми зв’яжемося з вами
дякуємо за звернення

Або ж зв’яжіться з нами:

[email protected]

(050) 447-70-63

Подай скаргу

Автопереклад Meta "поховав" індійського міністра

18.07.2025, 17:00

Корпорація Meta перепросила за автоматизований переклад допису Сіддарамаї, головного міністра індійського штату Карнатака, у деяких своїх соцмережах. З хибного перекладу поставало, що міністр помер. Про це повідомляє ВВС з посиланням на інформагентство Престрест Індії (PTI).

15 липня міністр Сіддарамая опублікував у Facebook та Instagram пост мовою каннада, де висловив свою засмученість смертю акторки Б. Сароджі Деві.

Проте автоматичний переклад цих дописів англійською мовою містив помилку: у ньому йшлося, що “помер” сам Сіддарамая.

Сіддарамая, головний міністр індійського штату Карнатака. Фото – AFP

17 липня речник Meta повідомив PTI, що платформа “виправила проблему, яка ненадовго призвела до цього хибного перекладу з каннада”.

“Ми перепрошуємо за цю ситуацію”, – додав речник.

Після виявлення помилки Сіддарамая розкритикував функцію автоматичного перекладу з каннади за “спотворення фактів” і “введення користувачів в оману”. Він застеріг, що подібні хиби в перекладі особливо небезпечні в контексті офіційних комунікацій.

17 липня медіарадник Сіддарамаї К. В. Прабхакар звернувся до Meta з проханням виправити переклад і тимчасово призупинити автопереклад з каннади, поки його якість не буде покращено. Він також закликав компанію залучити фахівців з каннади для запобігання подібним помилкам.

Коли журналісти ВВС переглянули допис Сіддарамаї 18 липня, у перекладі йшлося: “Багатомовна зірка, видатна акторка Б. Сароджа Деві, що померла вчора, віддав останню шану”.

Meta не надавала коментарів щодо того, чи буде призупинено переклад з каннади до покращення якості.

Марія Ігнатьєва

Liked the article?
Help us be even more cool!